2009/06/15

言葉が種となる

冗談で悪いことを言ったり、ふざけて言ってみたりしたら、それが本当に起こってしまった!
えらいこっちゃ>ヽ(ヽ゚ロ゚)(゚ロ゚ノ)ノ<えらいこっちゃ
なんてことは結構よくあること。
それを韓国語で

말이 씨가 되다 (マリ シガ テダ):言葉が種となる

といいます。
「嘘から出たまこと」ですネ。

先日、母親と電話で話していたときにこの言葉を思い出し、昨日もテレビで出てきたこの言葉。
知ってる慣用句がテレビにでると、なんか優越感(●・´艸`・)

イギリスにいたときはこーゆー慣用句とかことわざをあまり勉強しなかった(実際英語で使うのか?)けど、韓国語ではたーくさんあるので触れる機会も多いです。

ちょっと似てて全然違う慣用句も紹介。

누워서 떡먹기:寝てモチを食べる (たやすいこと、朝飯前)
누워서 침 뱉기:寝てツバを吐く (天を仰いでつばをする)

これもテレビで言ってるのを聞いたことがありまして、ちょうど学校で習った慣用句が出てきたので
あぁ~知ってる知ってるゥ!!!
なんて一人違うとこで盛り上がってましたが、実際の番組の内容は意味フメー・・・

継続は力なり。。。
テレビを見て大笑いするにはまだ時間がかかりそうです・・・。 

0 件のコメント: