2009/11/23

愛の歯

語学学校に通わなくなってから韓国語の勉強を全くしなくなってしまったあたし・・・。
勉強しなきゃな~って思いながらもなかなかやる気がでない・・・。

そんなあたしでも楽しく見てる韓国ドラマがあります。

月曜日から金曜日まで毎晩7時45分から始まる「ハイキック」というドラマ。
コメディで、放送時間は25分。 ちょーどいいんですよ、長さとストーリーが。

ちょっとラブな話のときもあるんですが、こないだドラマの中に出てきたのが「사랑니:サランニ」という言葉。
そのまま訳すと「愛の歯」です。

なんとこれ、「親知らず」のことらしいです。

初恋をする頃に生えてくる歯だから、愛の歯って言うそうですヨ。

なんかステキ~ 愛の歯、なんて言うんだったら抜きたくないかも???


あたしの親知らずはイギリス留学中、別に初恋でもなんでもないときにいきなり出てきた記憶が。
舌がどーにかなっちゃうんじゃないかってくらい舌で触ってましたネ。

そして日本帰省時にあっさり抜いちゃったw

さてさて。今日は月曜日。今日のハイキックも楽しみだなー☆

4 件のコメント:

hahiu さんのコメント...

いいよね、ドラマで語学学習。
私、日本ではあんまりドラマ見なかったけど、
イギリスではいつも何か1つは楽しみにしてるものがあるかも。

今は18世紀のバリスターのドラマが熱いじょ!笑
「奥さんを他の男に寝取られた人(cuckold)」なんていう謎単語を覚えてしまったりするけど笑。

私の愛の歯はイギリスで抜きました、、、ひー。

MITO さんのコメント...

今の「天井突き抜けてハイキック」は見てないけど
その前の「おもいっきりハイキック」が大好きだったよ。
再放送してると必ず見ちゃう^^
ゼヒ見てみて!!

maco さんのコメント...

>はひうさん
イギリスではドラマ見てなかったですね~。ドクターフーなんて、日本に戻ってから見てましたよwその謎単語は今も使うんですかね?18世紀だけ?w
イギリスでの歯医者さんは未体験っ!こわーいっ!

>MITOさん
いろいろなハイキックがあったんですねw
以前はこの時間帯ってテレビを見てなかったんですが、最近はテレビっ子です・・・。
ところで・・・「おもいっきり」って韓国語でなんですか?

MITO さんのコメント...

たしか韓国題名は「거침없이 하이킥」
綴りあってるかなー^^;